nelson wrote: Muito boa pergunta! Mas não sei!! As referências a Diana são de tal forma visíveis no poema, que acho estranho TU nunca teres reparado...
O título deste post refere "in memoriam diana", ou seja "em memória de Diana". Ora, a canção a que me refiro foi escrita na sequência da fatídica noite em Paris...
Aqui vai uma pista muito importante... O título deste post refere "in memoriam diana", ou seja "em memória de Diana". Ora, a canção a que me refiro foi escrita na sequência da fatídica noite em Paris...
iznogoud wrote: Aqui vai uma pista muito importante... O título deste post refere "in memoriam diana", ou seja "em memória de Diana". Ora, a canção a que me refiro foi escrita na sequência da fatídica noite em Paris... Reino Unido 1998? Where are You?
Certo, só mesmo o ano. A canção não é essa... mas reconheço que esse poema possa ser interpretado nesse sentido!
Eis o poema da canção, traduzido para inglês. Uma das mais belas canções a concurso, na minha opinião. As referências à princesa Diana são evidentes.
Love Is
Here, in the still dawn I can feel everything breathe again The heavy clouds drifted away by the winds No tears from the sky turns into rain
We, hear the words from a song Which is still in our hearts We in calm after the storm
An angel passed To heaven so free But she left her smile On our Earth Like a sun which makes us warm Like a heaven's starlight So that we can observe life's process With a belief Love is
Here, and where the night is approaching We're safe in each other's breaths A wind, which nestles against Carries a smell of wild rose